Whiskey-Marmelade
Kundengespräch über die wunderbare Whiskey-Marmalade (ja, drei mal mit a, Marmalade, wird das in Irland geschrieben und zwar dann, wenn
WeiterlesenVor ein paar Jahren bekamen wir Post von einem Kunden/eine Kundin. Der Briefumschlag enthielt unseren Flyer mit Korrekturen. Das war sehr aufmerksam, denn wir sind selber etwas genervt ob der um sich greifenden Schlampigkeit, was Rechtschreibung und Grammatik angeht.
Zu unserer Ehrenrettung sei vermerkt, dass am Ende nur ein Fehler ein wirklicher war. Das berichtige Marmelade statt Marmalade ist strittig, weil es im Englischen nunmal Marmalade heißt. Und zwar immer dann, wenn Orangen im Spiel sind. Sonst heißt es Jam.
Kundengespräch über die wunderbare Whiskey-Marmalade (ja, drei mal mit a, Marmalade, wird das in Irland geschrieben und zwar dann, wenn
Weiterlesen